Итак, от 6 до 10 языков «на приличном уровне» и любое количество языков на уровне «Как пройти в библиотеку?» — это максимально доступное многоязычие. И этот максимум требует усилий. Каких именно? — Вот один из вариантов практической реализации поддержки нескольких языков.
Четыре языковых раздела и четыре речевых навыка (фонетика, графика, лексика, грамматика; речь, письмо, чтение, слушание) дают шесть видов учебно-реальной активности: работа с лексикой, работа с грамматикой, чтение, сочинение, аудирование, диалог.
1. Работа с лексикой. На низких уровнях идёт при работе с текстами. В начале знакомства с языком можно и нужно заучивать целые тексты («топики»: коротко о себе; работа; семья; интересы — и т. п.) и диалоги, но ни в коем случае не отдельные слова. Работа со словами имеет смысл только с уровня C1. Простейшее средство — карточки: на лицевой стороне — слово, на обороте — нет, не перевод, а два-три примера словоупотребления. Ну, после этого можно и перевод — на случай, если контекст не поможет вспомнить значение слова. Но контекст прежде перевода — это обязательно. Технически это лучше реализовать с помощью программы Anki, организовав отдельные наборы для каждой пары язык-тематика (например, набор «английский язык, медицина», набор «немецкий язык, общая лексика» и т. д.), поскольку это не просто карточки, но и специальный алгоритм их предъявления. Тот же алгоритм интервальных повторений лежит в основе появившейся на сервисе LinguaLeo в этом году тренировке «Повторение»; кроме того, на LL есть замечательная интегральная тренировка «Брейншторм» — но всё это, к сожалению, только для английского языка (пока; вроде есть у них планы добавлять другие языки).
Продолжительность одного лексического занятия — от
Лучшее время для занятий — раннее утро.
2. Чтение. Необходимо на любом уровне. Объём текста, жанр, стиль, язык — в соответствии с уровнем: от бытовых рассказов через детективные повести к нравственным романам. Поначалу главное — понимать суть, затем — подробности, затем — стиль. Закрепляется грамматика, набирается материал для работы с лексикой (см. п. 1); последнее опять-таки великолепно реализовано на сайте LinguaLeo: по мере чтения (в соответствующем разделе сайта есть, в частности, произведения из библиотеки Гутенберга) отмечаешь слова, и они автоматически попадают в лексическую тренировку.
Ежедневная норма — абзац для уровней A1, A2, B1, страница для B2, C1, C2, что соответствует
Лучшее время для занятий — после обеда (ну, типа отдых такой).
3. Грамматика. В принципе, тоже на любом уровне нужна. Но тут уже сильно зависит от целей изучения, характера изучающего, да и от уровня тоже. Хороших учебников и прекрасных онлайн-курсов сейчас немало, подбираем по вкусу — и вперёд.
Ежедневно
Лучшее время занятий — индивидуальный интеллектуальный пик. У кого-то это может быть 11 утра, у кого-то — 5 вечера, а у кого-то — и вовсе ночью.
4. Сочинение. Один из главнейших способов осваивания языка (на начальном этапе заменяется переводом с родного языка на изучаемый). Лучше всего писать один законченный текст за один раз; соответственно, в начале это будут короткие тексты, затем — более длинные. Готовый текст обязательно должен проверить грамотный носитель языка. Технически это реализуется либо личным знакомством, либо сервисами типа Lang-8 или MyLanguageExchange.
Писать на языке нужно тем чаще, чем этот навык нужнее. Однако больше двух сочинений (на разных языках) в день просто сложно осилить. Да и не нужно; и одного, в общем, достаточно.
Лучшее время — вечер: все дела сделаны, никто не побеспокоит звонком, сосредотачиваешься, садишься за текстовый редактор, минута — и стихи свободно мысль переключается на другой язык.
5. Аудирование. Смотреть новости на языке. Слушать радио. Кому-то нравятся аудиокурсы/подкасты. Распространена практика просмотра сериалов. Вариантов много, короче.
Ежедневный минимум — 20 минут. А вообще — как можно больше.
Лучшее время — всегда. Ну, новости по радио и телевизору подстраиваться под тебя не будут, а в остальном — как только обстоятельства позволяют.
6. Диалог. Разговорные клубы. Коммуникативные курсы. Студенческие и профессиональные обмены. Главное — найти собеседника.
Таким образом, если исключить из слагаемых диалог (тут временные затраты чаще всего от изучающего не зависят), в сумме получается от двух
No comments:
Post a Comment