2015-01-22

Многострадальная «ё»

Большинство носителей русского языка почему-то уверены в двух вещах: 1) буква «ё» всегда обозначает ударный гласный; 2) вместо «ё» всегда можно писать «е».

1. Безударная «ё». В большинстве случаев слог с «ё» действительно ударный. Это обусловлено историческими причинами: «в тех диалектах, которые легли в основу русского литературного языка (то есть того языка, на котором мы с вами пытаемся говорить), этот переход… — превращение звука “е” в звук “о” в некоторых позициях после мягкого согласного — происходил только под ударением» [История буквы «ё» — одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии. Интервью с И. Иткиным]. И этими же причинами обусловлено меньшинство случаев: а) заимствованные слова (например, сёгун), б) диалектное произношение (например, Стёпан), в) слова, образованные позже этого перехода (например, четырёхколёсный или трёхъярусный). Никаких проблем у носителей русского языка произнесение подобных слов не вызывает, но почему-то наличие меньшинства не заставляет некоторых носителей исправить в своей голове «всегда» на «в большинстве случаев».

2. Обязательная «ё». Академический справочник [Лопатин 2009] рекомендует употреблять букву «ё»: «1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро, узнаем)», «2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространенное неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр», «3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма». Телеканал «Культура», пополнив список такими фамилиями, как Монтескьё, Чёрчилль, Ришельё (как удержались от Депардьё, не знаю — К. К.), полагает (полагал в юбилейном репортаже), однако, что ставить точки над «ё» необязательно. Между тем ещё в 2007 году циркуляр Минобрнауки № АФ-159/03 (от 3 мая) узаконил обязательность буквы «ё» для имён собственных.

Практика показывает, что сплошная ёфикация проста в освоении (письмо) и в употреблении (чтение) — если только специально не воспитывать в себе неприязнь к «ё» (кстати, Артемий дополняет список примеров искажений прекрасными Рёрих и Рёнтген, причём ему, очевидно, кажется, что все образованные люди знают правильное произношение этих фамилий, — между тем главный редактор одного высококультурного журнала, тщательно исполнявшего указание министерства о ёфикации, правку Рерих на Рёрих не приняла, и никакие доводы её не проняли — К. К.).

И если не упрощать, а помнить, что «ё» таки бывает безударная, а в именах собственных она ещё и обязательна, то таких казусов, как, скажем, исправление верного Брингхёрст на неверное Брингхерст, можно избежать.

Иллюстрация: А. Пономарёв (Выбор редакции ЖЖ)